Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
12:36 

Глава 2

Анна и осеннее настроение
Our backs tell stories no books have spines to carry
Дописала вторую главу. Кое-что буду дорабатывать, если когда-нибудь допишу всю книгу, но пока так.
Просьба к тем, кто будет читать все та же - если заметите ляпы, напишите, пожалуйста, в комментарии.

Несмотря на то, что ей было всего лишь сорок два, Альфреда чувствовала себя древней старухой. Большинство колдунов смирились с настоящим положение вещей и даже смогли неплохо приспособиться, но не она. Альфреда не умела отпускать прошлое; да и как можно было отпустить то, где скрывалось все, чем ты когда-либо являлась?

Альфреда ворча отошла от огромных мониторов, которые она бы с удовольствие превратила в пепел одним своим взмахом руки, если бы только могла. Но, во первых, уже одиннадцать лет у нее не было достаточной силы даже чтобы телепортировать себя в другой угол комнаты, ни то чтобы что-то разрушить, и, во-вторых, как бы она ни ненавидела свою работу, Альфреда совершенно не хотела лишиться единственного заработка.

Наполнив кружку холодной водой из-под крана на кухне, она вернулась на свое рабочее место и сосредоточилась на том, чтобы вскипятить только что набранную воду. Коллеги посмеивались над ней из-за ее причуд, да и она сама знала, что нелепо было тратить пятнадцать минут на то, что электрический чайник мог достичь за две. Но если Альфреда могла что-то сделать с помощью колдовства, то она это делала. Пусть молодежь пользуется дурацкими человеческими нововведениями, сколько им влезет. А у меня все еще есть гордость.

Альфреда рассеянно смотрела на экраны, куда больше внимания уделяя своему чаю, а не работе, которая заключалась в том, чтобы наблюдать за огромной электронной картой Англии и докладывать, если на ней вдруг загорится точка. Какая бесполезная трата времени! Альфреда предпочла бы быть одним из Коллекторов, но, по словам руководства, в ней не было достаточно колдовства для данной должности, что было полнейший чепухой. Дело было в том, что никто не захотел бы с ней работать, и хоть она и понимала почему, все равно совершенно не собиралась меняться. По ее мнению если и кто-то был не прав, то это уж точно не она. Поэтому ей приходилось сидеть в центральном офисе и ждать, и ждать, и ждать.

С одной стороны, Альфреду переполняла грусть, когда на карте загоралась очередная точка, ведь это значило, что кто-то из их людей скончался, а их и так становилось все меньше и меньше. Ранеше дети рождались с более выдающимися способностями, чем их родители, словно наследуя одновременно силу и отца и матери. Теперь же многие появлялись на свет и вовсе без каких-либо умений: они могли лишь видеть колдовство, но не могли его творить.

Но с другой стороны, загорающийся на карте огонек означал, что Альфреда тут находилась не зря, и что Коллекторы скоро смогут забрать у умершего человека все остатки его колдовской силы, а им каждая капелька была так же важна, как и воздух.

Вдруг настойчивый писк вырвал Альфреду из размышлений, и, посмотрев на экран, она заметила неуверенно мелькающую белую точку на севере страны. Она была настолько мелкой и тусклой, что Альфреда было подумала, что глупая машина начала барахлить, но нет, с каждой секундой свечение становилось все увереннее. И, наконец, рядом с точкой появилось имя, что должно было произойти с самого начала. Что за черт? Альфреда моргнула несколько раз, потерла глаза, закрыла их, вдохнула, выдохнула… Но имя на экране было все тем же, написано белым по черному: Виктор Эшборн. Чтоб я сквозь землю провалилась! Наконец-то выдался интересный день! Альфреда быстро записала адрес, сверилась с файлами, проверяя, кто несет ответственность за эту часть страны, и пошла докладывать о случившимся лично. Она не могла дождаться, чтобы увидеть, какими шокированными и нелепыми будут из лица.

 

- Эзра! Если ты еще раз запустишь в меня каким-нибудь нелепым предметом… Аааа! Все! Тебе не жить! - Обри вскочила из-за своего рабочего стола и с угрожающим видом направилась к развалившемуся на диване мужчине, который смотрел на нее с наглой и озорной улыбкой и вертел в руках бумажный самолет - наверняка очередной предмет, который он со скуки собирался запустить ей в голову. Стоило Обри по-кошачьи выставить перед собой руки и показать свои коготки, как игривость на лице Эзры тут же сменилось легкой паникой. Может он и был высоким, мускулистым и довольно угрожающим на вид с его темными, как уголь, глазами, хмурыми бровями и столь же черными волосами, но Обри была маленькой и проворной, и она знала, что каким бы суровым и уверенным в себе ее напарник ни казался, он жутко боялся щекотки.

- Эмм, Обри, да ладно тебе, я всего-лишь дурачусь. В офисе тааааак скучно, - протянул он, медленно поднимаясь с дивана и выставляя перед собой руки. Словно это ему поможет, подумала Обри.

- Может тебе бы было куда веселее, если бы ты помог мне заполнить вчерашний отчет, - в свою очередь ответила она, крадучись подбираясь ближе к Эзре и оценивая, с какой стороны ей было бы легче атаковать.

- Но у тебя это получается намного лучше, и ты знаешь, как ужасен мой поче… Ааа! Нет! Перестань! Щикотно… Ладно-ладно, я сдаюсь! - Эзра так сильно хохотал, что его ноги подкосились и он рухнул на пол, потащив за собой хихикающую и розовощекую Обри. Она поймала себя руками о его грудь, и он вдруг пожалел, что вообще начал дурачиться. Он знал, что не должен был любоваться ее темно-рыжими волосами, выбившимися из обычно тугого пучка, загорелой после жаркого лета кожей и россыпью веснушек по всему ее лицу. Он знал, что не должен был мечтать о том, чтобы прикоснуться к ее пухлым губами… Он боялся, что скоро Обри перестанет смеяться и посмотрит на него своими теплыми глазами цвета жидкого золота, и у него не будет шанса, он тогда точно скажет ей…

- Кхм, кхм, - при звуке настойчивого покашливания напарники отскочили друг от друга, словно их облили ледяной водой. - Извините, что я прерываю ваши детсадовские игры, но в секторе В12 умер колдун.

- Ты могла бы позвонить, Альфреда, не обязательно было лично являться в наш офис, в твоем возрасте уже должны болеть ноги, - почему-то каждый раз, когда Эзра видел эту женщину, больше всего на свете ему хотелось ей грубить. Вроде бы в ней не было ничего особенного: простое бледное лицо, волосы мышиного цвета, тусклые серые глаза, корочневая длинная юбка и бежевая блузка - все в ней было неприметным и бесцветным. Однако что-то в манере Альфреды себя держать и в том, что она никак не реагировала на его замечания, бесило его настолько, что он хотел добиться от нее хоть какой-то реакции.

- Я бы позвонила, - продолжила она, - но, во-первых, вы бы не услышали звонок за своим сумасшедшим хохотом, и, во-вторых, скончался очень важный человек.

- Только не говори мне, что это наш Магистр, хотя, он уже давно был болен… - Обри уже начала прокручивать все то, через что им придется пройти, если и правда глава их правительства…

- Нет, это кое-кто поважнее… - протянула Альфреда дразнящим голосом.

- Кто может быть важнее Магистра? - В нетерпении воскликнула Обри, переполненная облегчением и, одновременно, любопытством.

- …Виктор Эшборн.

Альфреда была права. Выражение их лиц оказалось бесценным.

 

- Думаешь, это и правда он, - спросил Эзра, направляясь быстрым шагом в сторону портальной комнаты вместе со своей напарницей. Он до сих пор не понимал, почему они называли эти проходы порталами, ведь на самом деле они являлись всего лишь складками в ткани пространства, которые позволяли им из Англии вдруг перенестись, скажем, в Китай. Многие из них образовались естественным путем и были повсюду, просто обычные люди так и не научились из замечать. Единственные искусственные проходы находились в официальных учреждениях, как их офис, причем они были созданы столетия назад, и знание о том, как их генерировать было утеряно где-то в далеком прошлом. Теперь современным колдунам и колдуньям лишь оставалось пользоваться тем, что передали им их предки и надеяться, что в один день к ним вернется способность телепортироваться.

- Кто еще это может быть? Наша система никогда нас до этого не обманывала, - ответила слегка запыхавшаяся Обри: на каждый шаг Эзры ей приходилось делать два. - Эй, а может сбавим скорость? Мертвые никуда не могут сбежать, знаешь ли.

Эзра с неохотой замедлил шаг: ему не терпелось увидеть своими глазами человека, который перевернул весь их мир. После семи лестничных пролетов и десятка коридоров - от узких и извилистых до широких и больше напоминающих бальные холлы - они наконец добрались до портальной комнаты, которая в последние дни все больше напоминала вокзал. Дни, когда колдуны путешествовали силой одной мысли, перенося себя из своей гостиной в желаемое место пребывания, остались далеко позади. Теперь перед большинством проходов, которые были обрамлены деревянными арками, на каждой из которых витиеватыми золотыми буквами было написано место назначения, стояла длинная очередь колдунов с чемоданами, с детьми на руках и в колясках, колдунов в деловых костюмах, которые возвращались с работы и явно не хотели выделяться из числа обычных смертных.

- Готова к бою? - с ухмылкой спросил Эзра, уже поднимая перед собой значок Коллектора, изображавшего светящийся шар света внутри круглого сосуда на черном матовом фоне, и, раздвигая прохожих локтями, направился к порталу с надписью Йоркшир, - Простите! Извините! Коллекторы на миссии! - громко голосил он, явно получая удовольствие от того, как колдуны тут же отпрыгивали от него в стороны, точно так же, как люди шарахались от несущейся по улице и завывающей машины скорой помощи.

- Наслаждаешься собственным могуществом? - спросила Обри, толкая его в бок острым локтем и проказливо улыбаясь. Эзра, в свою очередь, остановился, гордо ударил себя в грудь, изображая большую и, по всей видимости, могущественную гориллу, затем схватил Обри и закинул ее на свое плечо, от чего она завизжала и засмеялась, привлекая всеобщее внимание и неодобрение. Эзра, игнорируя очередь, нырнул внутрь нужного им прохода, и всего лишь секунды спустя они стояли в пустынном парке. Он и забыл, что на севере осенью темнело намного быстрее.

Он аккуратно поставил Обри назад на землю, и вся их игривость мгновенно исчезла в предчувствии того, что их совсем скоро ждало.

- Ну что ж… - пробормотал он, вытаскивая смятый лист бумаги из своего кармана, на котором скоро появилась карта с их местоположением и ближайшими естественными “порталами”, которые должны были привести их к дому Виктора Эшборна.

Ни сказав друг другу больше ни слова, они ровным шагом направились вглубь парка.

 

Первое, что Фрея заметила, когда начала приходить в себя - это странный свет, который танцевал на ее закрытых веках. Он был похож на яркие вспышки молнии, и она прислушалась нет ли звука дождя и грома за окном, но вместо этого услышала лишь легкое потрескивание и, к ее удивлению, приглушенные голоса.

- Эй, поаккуратнее там со своим энергетическим шаром! Я не хочу, чтобы ты меня поджарила электричеством, - прошептал хриплый мужской голос с наигранным недовольством.

- Да кто ты вообще такой, чтобы говорить, как мне управлять моей энергией? Сам-то и вовсе ни лучика света произвести не можешь! - ответил тонкий дразнящий женский голос, который мог бы принадлежать и ребенку. - Ай! Зачем сразу пинаться?

Фрея услышала звук падающего стула, сдерживаемый хохот, затем громкие спотыкающиеся шаги и… затем тишина, словно эти двое вдруг вспомнили, зачем здесь находились, или увидели что-то ужасающее…

И в этот момент Фрея вспомнила все: про созданный отцом проход в страну мертвых, про отвратительное чувство, словно она спускалась все ниже и ниже и ее поглощала глубина, про то, как… нет, ее отец никак не мог быть мертв.

Она попыталась открыть глаза, чтобы увидеть, кто имел наглость вломиться в их дом и так нагло в нем хозяйничать. Ей вдруг отчаянно захотелось добраться до отца первой. Фрее почему-то казалось, что если она только сможет подойти к нему, увидеть его, то все можно будет вернуть назад, перемотать время и исправить. Но ее веки были слишком тяжелыми, как и все ее тело: она не могла пошевелить даже своим мизинцем.

- О черт! Что с ним произошло? - сказал наполненный отвращением женский голос, и Фрея поняла, что уже было поздно, что они нашли ее отца.

- Понятия не имею, но это явно было что-то очень, очень плохое, - ответил мужчина, полный недоумения.

- Я никогда такого не видела. Посмотри, он же весь высушен, как мумия! - да как они смеют так говорить о моем отце! Фрея почувствовала, как ее закрытые глаза наполнились злыми беспомощными слезами. Ее отец был совсем близко, а она ничего не могла сделать, никак не могла ему помочь.

- Черное колдовство и не такое делает. Только кто сейчас настолько силен, чтобы к нему прибегать?

- Эзра, ты что, забыл, с кем мы имеем дело? Или ты все еще сомневаешься, что это может быть он?

- Сама подумай, одиннадцать лет назад мужик вдруг берет и каким-то загадочным способом высасывает из всего мира магию и прикарманивает ее, его ищут правительства всех стран, причем даже полиция простых людей была задействована - все безрезультатно. А потом сверх могущественный колдун, который мог совершить нечто подобное столько лет назад, просто берет и умирает, да еще и позволяет выглядеть себе при этом так отвратительно?

- Эзра…

- Только пожалуйста, не говори мне быть серьезным. Если я буду серьезным, окруженный всеми этими мертвецами, то я сойду с ума.

- Даже мертвые заслуживают уважения.

- Но только не Виктор Эшборн.

Фрея вдруг почувствовала такую ярость, какая ее еще никогда не одолевала. Как смели эти двое говорить подобное об единственном родном человеке, который был у нее на всей планете? Ей хотелось вцепиться зубами в их горла, словно она была диким животным, защищающим свое гнездо. И пусть она была физически истощена, но ее магия все еще была с ней. Она всей душой хотела, чтобы потолок обвалился на этих двоих, и ей было абсолютно все равно, если камни придавят и ее тоже.

- Ладно, извини, - немного растерянно продолжил мужчина, - Ты же знаешь, чем серьезнее дело, тем сложнее мне быть серьезным.

- Знаю, знаю, за столько лет я уже к тебе привыкла… Давай просто сделаем свое работу и уйдем отсюда. Заодно и узнаем, действительно ли этот старик - Эшборн.

- Думаешь, если это и правда он, нам хватит лишь одного сосуда? - Фрея уже чувствовала, как колдовская сила пульсировала в ее теле и хотела вырваться наружу, но она сдерживала себя, вдруг желая разобраться, о чем говорили мужчина и женщина.

- Не знаю, но сейчас мы это проверим.

После минутного молчания и звуков шуршания ткани и переминаний с ноги на ногу женщина воскликнула:

- Этого не может быть! Ничего! Ноль! Даже из самого древнего старика можно высосать каплю магии! Даже у простых смертных наверняка больше волшебства в крови, чем у этого…

- Что подтверждает тот факт, что Это не Эшборн.

Внутри Фреи вдруг проснулась надежда, ведь у ее отца совершенно точно была магия. Может, он знал, что за ним придут. Может, это были те самые люди, которых он боялся, поэтому он заменил свое тело чьим-то еще, а сам спрятался… Только тогда почему он не забрал ее с собой?

- Не факт. Ты же не знаешь, что с ним произошло. Может быть то, что на него напало, высосало не только его жизнь, но и всю его колдовскую силу?

И в этот момент Фрея вспомнила зловещую женщину с открытым в крике ртом, и как она сжала сердце ее отца в своем кулаке… Именно тогда Фрея и потеряла сознание. Что если та женщина забрала и его магию тоже? Как бы там ни было, Фрея не могла позволить себе лежать здесь незамеченной, ей надо было привлечь внимание незнакомцев, кем бы они ни были. Если они сейчас уйдут и заберут ее отца с собой, то Фрея останется совсем одна без возможности пошевелиться…

Приняв решения, она направила кипящую в ней магию от себя, но лишь малую часть того, что в ней сейчас бурлило. Она тут же услышала звук падающих на пол предметов - книги, стеклянные сосуды, кристаллы - и ошеломленные возгласы мужчины и женщины.

- Что за… Его колдовская сила что, просто витает в воздухе? - в недоумении спросил мужчина, когда грохот остановился.

- Нет, здесь есть кто-то еще, - и Фрея наконец услышала осторожные приближающиеся к ней шаги. - Там, в углу, видишь?

- Какая-то тощая маленькая старуха, - да как он смел называть ее старухой? Потом она почувствовала пальцы, отодвигающие упавшие ей на лицо волосы, и все, что ей хотелось - это впиться в них зубами, но ее тело по-прежнему отказывалось ее слушать.

- Да замолчи ты! Это девочка, вот только… ее волосы совсем седые, - седые? Как? Почему?

- Она жива?

- Кажется, пока да, сердце бьется слишком медленно. Слушай, что бы здесь ни произошло, у этой девочки есть ответы. Но мы их не добьемся, если она не выживет. Нам срочно нужно отвести ее в Госпиталь.

- Ты знаешь, что я могу левитировать только одного человека…

- Эзра, посмотри на себя… Ты можешь нести десятерых.

- О, Обри, ты мне льстишь.

- Ты совершенно не знаешь, когда остановиться со своими шуточками, да?

Но мужчина ничего на это не ответил. Следующее, что почувствовала Фрея - это то, как сильные мускулистые руки подняли ее с пола, и как ее сознание снова начало ускользать. Всего лишь мгновение спустя она с облегчением погрузилась в темноту.




@темы: писательство, книга, глава, волшебство

URL
Комментарии
2016-10-04 в 16:55 

Tintae
be frightening, be lighter, than lightening be
Эшборн или Эшфилд?.. Или так и задумано?..

2016-10-04 в 17:19 

Анна и осеннее настроение
Our backs tell stories no books have spines to carry
Tintae, Знала, что где-то ляпнула, в голове 2 имени крутились:) Спасибо.

URL
2016-10-05 в 06:41 

Я не прелесть
"Не шалю, никого не трогаю, починяю примус" (с)
5-й абзац: переволняла нрусть - переполняла, наверное?

2016-10-05 в 09:28 

Анна и осеннее настроение
Our backs tell stories no books have spines to carry
Я не прелесть, ага, спасибо.

URL
2016-10-08 в 17:55 

Alarko
Анна и осеннее настроение, текст очень-очень интересный! Но тебе нужна бета. Или редактировать самой через какое-то время, так многое видно. Ну, конечно, ты знаешь правило про вычеркивание трети при редактировании.)
А так, конечно, всегда легче покритиковать, чем показывать свои работы (это я про себя в основном). Так что отлично получилось!

2016-10-09 в 10:59 

Анна и осеннее настроение
Our backs tell stories no books have spines to carry
Alarko, Спасибо:) Да, ляпов много, и когда читаешь сразу после написания, то многое не видно, а какое-то время спустя ошибки бросаются в глаза. Бет искать не буду пока, потому что в данный момент это больше для себя. А там посмотрим:)
Я и не подозревала, что ты тоже что-то сочиняешь:) О чем твои работы? Если не секрет, конечно.

URL
2016-10-09 в 15:38 

Alarko
Анна и осеннее настроение, нужно обязательно немного времени, чтобы "забыть" текст, иначе сразу не получится редактировать. Этот вывод я сделала с годами.
Я не люблю писать в стол (хотя не могу сказать, что там ничего уже не хранится)), ни в интернетах выкладывать.
Планирую издать исторический роман.)) естественно, на русском пока.

2016-10-09 в 17:10 

Fucking Singing Princess
Whatever People Say I Am, I'm What I Want To Be
Анна и осеннее настроение, я добралась до этой главы наконец) продолжает нравится, жду следующую :3 :kiss:

насчет очепяток и ляпов, тот вот в этом абзаце есть несколько:

Вдруг настойчивый писк вырвалАльфреду из размышлений, и, посмотрев на экран, она заметила неуверенно мелькающую белую точку на сереве страны. Она была настолько мелкой и тусклой, что Альфреда было подумала, что глупая машина начала барахлить, но нет, с каждой секундой свечение становилось все увереннее. И, наконец, рядом с точкой появилось имя, что должно было произойти с самого начала. Что за черт? Альфреда моргнула несколько раз, потерла глаза, закрыла их, вдохнула, выдохнула… Но имя на экране было все тем же, написано белым по черному: Виктор Эшборн. Чтоб я сквозь землю провалилась! Наконец-то выдался интересный день! Альфреда быстро записала адрес, сверилась с файлами, проверяя, кто несет ответственность за эту часть страны, и пошла докладывать об случившимся (о случившемся?) лично.


И здесь:
- Эзра! Если ты еще раз запустишь мне каким-нибудь нелепым предметом… - может, лучше "запустишь в меня"?

2016-10-10 в 10:01 

Анна и осеннее настроение
Our backs tell stories no books have spines to carry
Fucking Singing Princess, Спасибо:) Я очень рада, что тебе нравится читать:)

Поправила.

URL
2016-10-10 в 10:13 

Fucking Singing Princess
Whatever People Say I Am, I'm What I Want To Be
2016-10-10 в 11:16 

Анна и осеннее настроение
Our backs tell stories no books have spines to carry
Alarko, А если издашь, то хотела бы его на французский перевести?
Мне кажется, что если я и буду издавать свое, то сделаю это сначала на английском. Конечно, если не лень будет переводить :D

URL
2016-10-11 в 16:31 

Alarko
Анна и осеннее настроение, думаю, "а если издашь" - эта часть важнее)
Конечно, мне бы хотелось, чтобы муж прочитал мою книгу! Но переводить самой? Не уверена, что хотела бы начать переводить книги с собственной.) тут опыта у меня не было никогда. Только устно, статьи и рецепты переводила... Ещё передачи по дизайну. Вроде все.

2016-10-11 в 18:03 

Анна и осеннее настроение
Our backs tell stories no books have spines to carry
Alarko, Да, первая часть точно важнее:) К тому же если книга крутая, то ее и без тебя переводить будут:)

URL
   

Повседневные сказки

главная